Traduction Quick Start Rules

  1. 2007-09-12 15:49:08 UTC El Comandante
    [quote:7f28664cc1="Blade"]Bah écoute, t'as qu'à ouvrir un document collaboratif comme pour la liste de musiques, faire un peu de pub autour (je sais que c'est dans tes cordes ;) ) et c'est parti ![/quote:7f28664cc1] Je pensais faire ça dans les "Projets forumiens", sur le forum, mais c'est vrai qu'un traitement de texte accessible à tous et mis à jour en temps réel, comme le tableur pour la liste des musiques, ce serait vraiment un plus pour la correction orthographique et pour éviter que deux personnes se retrouvent en train de faire le même boulot au même moment. C'est sûr que ça ne protège pas des vandalismes, mais il y a peu de chances qu'un projet comme ça attire les vandales, et rien n'empêche de copier-coller régulièrement la traduction sur son PC, comme je le fais pour les musiques d'ambiance, histoire d'avoir une sauvegarde. Un wiki serait pas mal pour ce genre de boulot, mais je vais pas remettre la discussion sur le tapis... [quote:7f28664cc1="M. Jonson"]tins le scenar vf 1ere ed. c'était pas food fight.[/quote:7f28664cc1] Si si, c'est bien ça!
  2. 2007-09-12 16:24:46 UTC El Comandante
    Bon ben voilà, je ne trouve pas de traitement de texte en ligne permettant l'édition à tous les utilisateurs... Je propose donc de se replier sur EditGrid, le tableur utilisé pour [url=http://www.editgrid.com/user/el_comandante/Musiques_d'ambiance_pour_Shadowrun]la liste des musiques d'ambiance pour Shadowrun[/url]. Les volontaires peuvent commencer dès à présent à poster leurs traductions sur [url=http://www.editgrid.com/user/el_comandante/Traduction_fran%C3%A7aise_des_Quick_Start_Rules_SR4]cette page[/url]. Si quelqu'un a une meilleure idée, qu'il se lève ou qu'il se taise à tout jamais! :p
  3. 2007-09-13 09:22:24 UTC Beast
    [quote:596db2c3b2="El Comandante"]Bon ben voilà, je ne trouve pas de traitement de texte en ligne permettant l'édition à tous les utilisateurs... Je propose donc de se replier sur EditGrid, le tableur utilisé pour [url=http://www.editgrid.com/user/el_comandante/Musiques_d'ambiance_pour_Shadowrun]la liste des musiques d'ambiance pour Shadowrun[/url]. Les volontaires peuvent commencer dès à présent à poster leurs traductions sur [url=http://www.editgrid.com/user/el_comandante/Traduction_fran%C3%A7aise_des_Quick_Start_Rules_SR4]cette page[/url]. Si quelqu'un a une meilleure idée, qu'il se lève ou qu'il se taise à tout jamais! :p[/quote:596db2c3b2] [url=https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=writely&passive=true&continue=http%3A%2F%2Fdocs.google.com%2F%3Fhl%3Dfr&hl=fr&ltmpl=homepage&nui=1&utm_source=fr-more&utm_medium=more&utm_campaign=fr]A tu essayé ceci ?[/url]
  4. 2007-09-13 11:14:09 UTC El Comandante
    Oui, bien sûr, c'est le plus connu, mais il ne permet l'édition qu'aux invités, pas à tout le monde, ce qui alourdit énormément le processus et peut décourager les participations modestes.
  5. 2007-09-18 19:49:44 UTC El Comandante
    Petit up pour dire que la traduction avance petit à petit. Mash nous a gentiment traduit la page 10, BlackEars nous a fait la page 6, Skarn Ka aka Tony Bruno d'OP devrait plus tarder à m'envoyer sa trad des 5 premières pages, la page 15 a été entamée par quelqu'un, et j'ai bientôt terminé les exemples pour ma part. Bref, ça avance, mais j'espère quand même que je n'aurai pas à finir seul ce travail avec BlackEars, sinon ça risque d'être un peu long, vu qu'il nous restera après la première phase de traduction tout le boulot de relecture orthographique, de comparaison détaillée avec la VO et SR4 VF, plus la relecture typographique pour formatage avant envoi au maquettiste d'OP ou BBE pour moi. Toutes les aides sont les bienvenues! :)
  6. 2007-09-25 07:19:07 UTC El Comandante
    Un grand merci à alt-f4 pour la traduction des pages 15 et 17 correspondant au scénario Food Fight 4.0, à Morphée pour celle des pages 10 à 12, à Black Ears pour la page 6 et à Tony Bruno pour les pages 1 à 5. Il ne nous reste "plus que" les pages 7, 8, 9, 13, 14, 16, 19, 20, 21, 22, 23 et 24, les exemples ayant tous été traduits par votre serviteur... Les apprentis traducteurs sont donc toujours les bienvenus! Nous aurions aussi besoin de regards critiques pour relire tout cela, histoire d'avoir plusieurs points de vue (y compris pour les traductions de Tony Bruno, qui ne sont qu'un premier jet réalisé à la va-vite). Bref, j'en appelle à ceux qui aiment bien discuter traduction, ceux qui trouvent que les traductions ne sont pas toujours assez bonnes voire carrément mauvaises et ceux qui tout simplement aiment lire et écrire dans leur langue, même sans rien y connaître en anglais.
  7. 2007-09-25 07:50:25 UTC Likoum
    Tu devrais demander à un Modo de bouger ça en section "Projets forumiens" ;)
  8. 2007-09-25 09:18:29 UTC El Comandante
    Wep, je me demandais si ça en valait la peine puisqu'il s'agit juste de vous informer de l'évolution du projet et de battre le rappel, et non pas de s'organiser à proprement parler, mais si un modo veut bien se charger de déplacer les 7 posts précédents, en plus de celui-ci, dans la section des Projets forumiens, ce serait effectivement mieux.
  9. 2007-09-25 11:01:23 UTC Likoum
    [quote:d69fe8c8e2="El Comandante"]Wep, je me demandais si ça en valait la peine puisqu'il s'agit juste de vous informer de l'évolution du projet et de battre le rappel, et non pas de s'organiser à proprement parler, mais si un modo veut bien se charger de déplacer les 7 posts précédents, en plus de celui-ci, dans la section des Projets forumiens, ce serait effectivement mieux.[/quote:d69fe8c8e2] Et virer le mien, au passage, qui n'aurait alors plus trop de sens ... ah pis du coup ben celui ci aussi :roll:
  10. 2007-09-27 06:55:28 UTC El Comandante
    En attendant le déplacement des derniers messages (celui-ci inclus), je signale à ceux que ça intéresse que la première étape de traduction des nouveautés des QSR (les exemples et le scénario Food Fight) est terminée. [url=http://www.editgrid.com/user/el_comandante/Traduction_fran%c3%a7aise_des_Quick_Start_Rules_SR4]Faites-vous plaisir[/url] et n'hésitez pas à émettre des critiques sur la traduction!
  11. 2007-09-27 08:56:42 UTC Azmodan
    En tout cas chapeau à tous pour le boulot. :bounce:
  12. 2007-09-27 09:20:25 UTC Mash
    Téléportation effectuée, par contre, à moins que je ne sois somnanbule je n'ai rien traduit du tout, du moins pas du QSR :emb:
  13. 2007-09-27 09:26:39 UTC M. Jonson
    [quote:7e580baff4]n'hésitez pas à émettre des critiques sur la traduction![/quote:7e580baff4] faudrait savoir !!!! :D ;) :beer:
  14. 2007-09-27 11:05:09 UTC El Comandante
    Tant que la traduction est en cours d'élaboration, la critique est constructive! CQFD! :D ;) @ Mash : Je n'étais pas bien sûr, ça fait un moment que j'ai tendance à confondre ton avatar avec celui de Morphée, the Joker @ Azmodan : Merci pour toute l'équipe, même si on est encore loin d'avoir terminé (surtout moi, avec tout le travail préparatoire avant maquette qui m'attend une fois que la traduction sera terminée)
  15. 2007-10-14 17:51:40 UTC El Comandante
    Petit up d'un message qui est visiblement passé inaperçu... [quote:482085c4ec="El Comandante"]Les apprentis traducteurs sont donc toujours les bienvenus. Nous aurions aussi besoin de regards critiques pour relire tout cela, histoire d'avoir plusieurs points de vue (y compris pour les traductions de Tony Bruno, qui ne sont qu'un premier jet réalisé à la va-vite). Bref, j'en appelle à ceux qui aiment bien discuter traduction, ceux qui trouvent que les traductions ne sont pas toujours assez bonnes voire carrément mauvaises et ceux qui tout simplement aiment lire et écrire dans leur langue, même sans rien y connaître en anglais.[/quote:482085c4ec]
  16. 2007-10-15 09:14:00 UTC murdoch
    ou pas :emb: :roll:
  17. 2007-10-15 14:02:06 UTC El Comandante
    C'est sûr que si tout le monde s'en fout de la VF des QSR, parce que personne n'initie jamais de joueurs francophones à SR4, pas la peine de s'en donner... :roll:
  18. 2007-10-15 15:17:10 UTC murdoch
    le "ou pas", c est une boutade sur le fait que c etait pas nécessairement passé inaperçu. Si t as pas de retour, peut etre que seuls les gens qui font la traduction ont le temps de s'en occuper, et franchement, vu la simplicité des mécanismes, le bouquin de base peut amplement et facilement se substituer au QSR. Après, c'était de l'humour, pas besoin de prendre la mouche.
  19. 2007-10-16 08:34:17 UTC K-ZimiR
    Moi je veux bien me tenter, mais j'ai jamais fait de trad'
  20. 2007-10-16 08:49:48 UTC M. Jonson
    [quote:939e208898="El Comandante"]C'est sûr que si tout le monde s'en fout de la VF des QSR, parce que personne n'initie jamais de joueurs francophones à SR4, pas la peine de s'en donner... :roll:[/quote:939e208898] on n'avait pas de QSR à nancy l'année dernière... et on a initié [url=http://www.shadowforums.com/forums/viewtopic.php?t=9413]83[/url] personnes comme des grands... :roll: donc merci pour les personnes qui n'initient jamais ^^ tout ça pour dire, que non on ne s'en fout pas d'initier des gens, alors nous tolérons donc le second degré... il a boutadé le murdoch, c'est pas un crime... :roll:
  21. 2007-10-16 09:11:41 UTC Namergon
    Y a croisement des effluves, ça arrive : - Murdoch a voulu faire de l'humour sur la phrase de El commandante, - celui-ci a cru à une remarque sur sa citation, l'a mal pris d'autant qu'il prend son engagement à coeur, - il a défouraillé en rafale large en tir de couverture, a fait un glitch et une balle perdue s'est fichée dans les côtes des gens des SF qui sont présents dans les salons et conventions pour évangélis... euh, initier des futurs PJ et MJ SR4. Halte au feu, faites-vous un poutoux. Là, c'est mieux. :biggrinlove: :emb:
  22. 2007-10-16 09:16:02 UTC M. Jonson
    :D
  23. 2007-10-16 09:17:38 UTC Likoum
    Un poutou de M Jonson, t'es vraiment sadique Nam !! :shock:
  24. 2007-10-16 11:49:12 UTC Namergon
    Ben c'est Shadowrun, quand même , faut du cross ;)
  25. 2007-10-16 12:22:11 UTC CLOSER
    Je pense qu'il faut vraiment arrêter l'ironie et le second degré sur les SF, ça prête trop à confusion :p
  26. 2007-10-16 12:45:59 UTC Max Anderson
    Moi je pense qu'il faut arrêter le sérieux et le premier degré, ça porte à confusion :p
  27. 2007-10-16 17:05:12 UTC El Comandante
    [quote:4ec2395496="M. Jonson"][quote:4ec2395496="El Comandante"]C'est sûr que si tout le monde s'en fout de la VF des QSR, parce que personne n'initie jamais de joueurs francophones à SR4, pas la peine de s'en donner... :roll:[/quote:4ec2395496] on n'avait pas de QSR à nancy l'année dernière... et on a initié [url=http://www.shadowforums.com/forums/viewtopic.php?t=9413]83[/url] personnes comme des grands... :roll: donc merci pour les personnes qui n'initient jamais ^^ tout ça pour dire, que non on ne s'en fout pas d'initier des gens, alors nous tolérons donc le second degré... il a boutadé le murdoch, c'est pas un crime... :roll:[/quote:4ec2395496] Je me suis mal exprimé : je ne voulais pas sous-entendre que personne n'initie personne en France, loin de là, et surtout pas vis-à-vis des SF, qui sont incontournables en la matière. Je m'excuse si je t'ai donné le sentiment d'avoir attaqué l'énorme boulot d'initiation mené par les SF. Je voulais juste dire que je pense que les QSR peuvent être un support intéressant. Après, si tous ceux qui s'occupent d'initiation considèrent que les QSR ne présentent aucun intérêt, je préfère consacrer à bien d'autres choses la part de mon temps libre que j'y ai dédié et que je comptais continuer à y dédier jusqu'à me rendre compte que je risquais de devoir en faire bien plus que mon temps libre ne me le permet. Ce qui m'agace, ce sont les vannes faciles, même au second degré et avec des poutous, envers ceux qui s'échinent à développer ou simplement traduire la gamme, surtout dans un contexte où tout le monde se plaint du manque de matériel disponible. Comme si c'était marrant de se rendre compte que l'énergie engagée dans un projet de traduction, même aussi modeste que celui-ci, était insuffisante pour le mener à terme... :roll: Désolé si c'est lourdingue de ne pas se marrer en permanence quelle que soit la situation, mais je ne pouvais pas ne pas réagir à cette moquerie. Alors même si j'ai pris sur moi pour ne pas troller jusque là, lorsqu'ensuite je m'aperçois que tu viens arbitrer en faveur de murdoch pour "autoriser" ses critiques plus ou moins provocatrices et de plus ou moins bon goût (comprends plus ou moins au second degré, si tu préfères) mais pas les miennes, en considérant que ce n'est pas un crime de la part de murdoch mais en t'indignant comme si c'en était un de ma part, tu comprendras mon sentiment d'injustice comme je comprends ton indignation après avoir interprété mes paroles comme une critique du travail des SF.
  28. 2007-10-16 17:47:33 UTC murdoch
    [quote:011c783156="El Comandante"] Ce qui m'agace, ce sont les vannes faciles, même au second degré et avec des poutous, envers ceux qui s'échinent à développer ou simplement traduire la gamme, surtout dans un contexte où tout le monde se plaint du manque de matériel disponible.[/quote:011c783156] Alors, dans ce cas, j'ai pas de scrupules, je me plains de rien...Le matos français m'interesse peu ou prou, et pour des raisons déjà évoquées Ensuite, effectivement, dans la forme, c est de la vanne facile, dans le fond, faut voir plus loin que "Murdoch bash El Comandante"... Si tu veux, ça me fait toujours rire qd les gens s'acharnent à essayer de communiquer sur un truc alors qu'apparemment, ils sont les seuls à vouloir en parler. Que tu fasses la trad des QSR, you're welcome, grand bien te fasse, je salue l'initiative, pas de problèmes. Mais peut etre que si tu veux des retours, adresse toi à l'équipe de gens intéressés qui travaillent dejà avec toi, pour que vous homogénéisiez votre travail entre vous. Mais apparemment, si au bout de deux fois, t as pas de réponses à part ça, ça veut peut etre dire que les seuls intéressés sont ceux qui bossent avec toi ou alors des occasionnels des forums ou du cyberspace qui auront la joie de lire leur qsr en français. Pour les autres, peut etre qu'ils n'ont simplement pas le temps, l'envie ou que sais je d'autre pour participer, et dans ce cas, que tu les tannes avec ça et que tu leur en veuilles s'ils te repondent pas ou font une boutade, je trouve ça un peu fort. Apres, je me place pas en representant des forums et des gens qui n'ont pas réagi, ma réaction est toute personnelle, je l'assume totalement, je remercie Johnson pour son avis, mais j'attendais pas d'être défendu. Que tu t'impliques, c'est ton choix. Que tu nous fasses part de ton travail, c est aussi ton choix. Mais si tu viens poster sur les forums, tu connais l'ambiance, c'est pas non plus mauvais esprit et couteaux tirés, donc bon, va falloir se calmer un peu. Surtout que comme tu le dis, ma vanne est facile, car "générique", et donc, c'est plus pour sauter sur le bon mot que pour te pourrir. Je pourrais perdre mon temps à faire des vannes personnalisées, mais je ressens pas nécessairement le besoin d'aller cracher sur les gens que je connais pas...
  29. 2007-10-16 22:42:21 UTC El Comandante
    Réponse en privé pour en finir avec ce troll.
  30. 2007-10-17 14:54:19 UTC El Comandante
    Petit sondage : ça intéresse vraiment quelqu'un cette traduction? C'est juste pour savoir s'il vaut mieux que j'arrête d'essayer de mobiliser la communauté SR sur ce projet, pour ne pas rester encore dans mon rôle de gros lourd de service qui ne lâche rien comme un vrai pit-bull, ou si je continue parce que ça en vaut la peine.
  31. 2007-10-17 14:58:23 UTC Likoum
    NAn mais le pitbull, comparé à toi, il lache des trucs, lui ...
  32. 2007-10-17 15:03:46 UTC El Comandante
    :D C'est clair! :biggun: 8)
  33. 2007-10-17 15:16:23 UTC M. Jonson
    [quote:fb56858b9f="El Comandante"]Petit sondage : ça intéresse vraiment quelqu'un cette traduction? C'est juste pour savoir s'il vaut mieux que j'arrête d'essayer de mobiliser la communauté SR sur ce projet, pour ne pas rester encore dans mon rôle de gros lourd de service qui ne lâche rien comme un vrai pit-bull, ou si je continue parce que ça en vaut la peine.[/quote:fb56858b9f] crée un thread (plus visible) avec sondage...faut demander au modo (s'il en reste des actifs.... max / mash )
  34. 2007-10-17 16:37:52 UTC K-ZimiR
    [quote:0d505efa54="El Comandante"]Petit sondage : ça intéresse vraiment quelqu'un cette traduction? C'est juste pour savoir s'il vaut mieux que j'arrête d'essayer de mobiliser la communauté SR sur ce projet, pour ne pas rester encore dans mon rôle de gros lourd de service qui ne lâche rien comme un vrai pit-bull, ou si je continue parce que ça en vaut la peine.[/quote:0d505efa54] Uiii moi ca m'interesse bcp
  35. 2007-10-21 13:04:27 UTC El Comandante
    J'ai également demandé [url=http://shadowrun.fr/forums/viewtopic.php?pid=20045#p20045]sur les forums de shadowrun.fr[/url] si quelqu'un compte utiliser ce document une fois qu'il sera traduit. Vous comprendrez bien que si j'ai l'impression que quasiment personne n'est intéressé par cette traduction (et en particulier les personnes qui s'occupent d'initiation avec l'association des SF, puisque ce sont elles qui sont le plus susceptibles de s'en servir à grande échelle), j'aurai bien mieux à faire que m'impliquer plus avant dans ce projet. Je vous informe de la situation sans le moindre sous-entendu critique (je préfère anticiper de possibles mauvaises interprétations de ce message, après ce qui s'est passé précédemment dans ce fil de discussion). Il est clair que je n'ai qu'à m'en prendre à moi-même si je me suis trop précipité, en essayant de mobiliser les forces vives de la communauté autour de ce projet avant même de vérifier s'il intéressait quelqu'un. Cela m'apprendra à réfléchir davantage avant d'agir.
  36. 2007-11-11 16:57:17 UTC El Comandante
    Des news, pour ceux que ça intéresse : le premier jet de traduction des 18 premières pages sur 24 est terminé. On dit merci à Gritche et Shaken des forums de shadowrun.fr.
  37. 2007-12-09 18:13:06 UTC El Comandante
    Plus que les pages 19 et 20 (une page de tables extraites de l'écran et le quart de couverture). On dit merci à Shaken des forums de shadowrun.fr. Plus il y aura de relecteurs et de critiques avant la publication, meilleur sera le résultat.
  38. 2007-12-11 04:03:28 UTC Skarn Ka
    Pour les tables de l'écran, demande à Roms sur SrFr, mais on doit pouvoir récupérer les originales VF si elles sont formattées de la même manière.
  39. 2007-12-11 07:37:57 UTC Shadowroms
    [quote:40fc47cdef="Skarn Ka"]Pour les tables de l'écran, demande à Roms sur SrFr, mais on doit pouvoir récupérer les originales VF si elles sont formattées de la même manière.[/quote:40fc47cdef] Oui si c'est vraiment les mêmes, je me débrouille.
  40. 2007-12-13 08:30:11 UTC El Comandante
    Bon ben voilà, on y est : le premier jet de traduction est terminé! J'ai tout compilé dans un document qu'il va me falloir maintenant relire de plus près et mettre en forme avant transmission au(x) maquettiste(s). C'est le moment ou jamais de venir donner votre avis sur la traduction en consultant [url=http://www.editgrid.com/user/el_comandante/Traduction_fran%c3%a7aise_des_Quick_Start_Rules_SR4]le résultat du premier jet sur EditGrid[/url].
  41. 2008-06-05 09:32:28 UTC alephaleph
    Bonjour, Je viens de jeter un oeil sur la traduction du QSR et je trouve que c'est un excellent boulot. Je ne parle pas assez anglais moi-même pour proposer certaines tournures qui mériteraient d'être plus "fluent " mais le texte est bien travaillé. Félicitation à l'équipe des traducteurs ! Un mot pour préciser que ce genre d'initiative intéresse TOUJOURS les joueurs. Il y a toujours de membres de la communauté rolistique qui ne s'expriment pas forcément dans le forums ou les sondages mais qui téléchargent les documents. Je parle anglais, mais dés que ce doc sera disponible, je pourrai initier des joueurs qui ne le parlent pas ! Merci encore pour cette initiative. A quand le document en PDF terminé ?
  42. 2008-06-05 13:15:00 UTC Namergon
    On est sans nouvelles du chef de projet depuis quelques temps, après une info il y a un moment indiquant qu'il avait eu un accident je crois et était convalescent. Si quelqu'un a des news plus fraîches... :( Edit: chef de projet = El Commandante
  43. 2008-06-05 13:32:20 UTC Blade
    Oui pour la petite histoire, je devais le rencontrer le 8 janvier sur Marseille, mais il n'était pas là au RdV ce jour là. Il m'a appelé quelques semaines plus tard et à laissé un message sur mon répondeur. De ce que j'ai réussi à capter (dans la rue avec beaucoup de bruit autour), il avait eu un accident le lundi 7 janvier au soir. Il rentrait chez lui en vélo et avait été renversé par une voiture. J'ai pas tout compris à la fin de son message, mais quand j'ai voulu appuyer sur la touche pour réécouter je me suis trompé et j'ai appuyé sur "supprimer". Vu que je pensais qu'on allait le revoir rapidement sur les forums, j'ai pas cherché à rappeler ou à récupérer le numéro. Seulement, après quelques jours sans nouvelles de lui quand j'ai voulu récupérer le numéro avec lequel il m'avait appelé, il était plus sur mon téléphone. Bref, ça va faire 6 mois... et je sais pas quoi penser. :(
  44. 2008-06-05 14:03:07 UTC Sly Mange Figue
    J'ai eu des nouvelles par courriel courant février, où il m'expliquait qu'il se remettait doucement, et qu'il prendrait du recul pour toute activité dans les ombres pour plusieurs mois. Je ne pense pas qu'il faille s'en faire plus que ça, c'est un grand garçon. S'il se sent, il reviendra. Mais peut-être que pour ce projet, il faudrait nommer un nouveau chef...
  45. 2008-06-05 14:08:21 UTC Blade
    [quote:81e8838794="Sly Mange Figue"]J'ai eu des nouvelles par courriel courant février, où il m'expliquait qu'il se remettait doucement, et qu'il prendrait du recul pour toute activité dans les ombres pour plusieurs mois. Je ne pense pas qu'il faille s'en faire plus que ça, c'est un grand garçon. [/quote:81e8838794] Ah tu me rassures... Parce qu'il a beau être un grand garçon, une voiture ça reste quand même assez violent.
  46. 2008-06-05 15:13:41 UTC alephaleph
    Je lui souhaite un bon rétablissement.
  47. 2008-06-06 08:31:19 UTC inchenzo
    Bon retablissement aussi :bounce:
  48. 2008-06-06 19:30:27 UTC Ruskov
    wai wai sa même... ele commenda,té. voive les membre cynfder!