Shadowrun > Les archives des Shadowforums
Bienvenue dans les Ombres Francophones
AccueilArchivesForumsCyber-EspaceAgendaPersona 2.0

Archives » Shadowrun » Sources SR4 » Acheter les livres en francais ou en VO ?
25-07-2012 19:37:28#1
rogorJ'ai eu la chance de faire quelques runs en tant que runner avec un MJ expérimenté, et maintenant je commence à faire moi-même le MJ pour des amis. Comme je suis actuellement à l'étranger, j'ai préféré ne pas acheter les bouquins pour le moment, mais maintenant que j'en suis à ma 2ème run je pense que c'est un des premiers trucs que j'achèterai quand je rentrerais en France. Mais maintenant je me demande si je ferais mieux de les acheter en français ou en anglais ?

J'ai vraiment envie d'avoir une collection homogène, donc d'avoir une langue unique pour tous mes bouquins. J'ai l'impression que la plupart sont traduits en français, mais est-ce que je manquerai beaucoup si je n'achète que des livres en VF ? Et est-ce qu'il y a des sorties régulières en anglais pour lesquelles la traduction en français met du temps à arriver ? Est-ce que la traduction française est de bonne qualité ?

Pour préciser, je n'ai aucun problème à lire l'anglais (j'ai fait mes 2 runs pour le moment avec le livre du 20ème anniversaire en anglais sur mon ordi, et je vis aux US depuis un an). Mais comme je joue en français, je dois souvent (mal) traduire moi-même des concepts pour les expliquer aux joueurs quand ils ne parlent pas l'anglais. Donc je me demandais si cela vaudrait le coup d'acheter les livres en français ?

Merci d'avance,
25-07-2012 19:58:37#2
BladeLa VF a du retard mais les livres sont erratés et bénéficient de bonus, comme du contenu présent dans d'autres pdf (payants) en anglais et du contenu spécifique pour la VF (et parfois du contenu récupéré aux allemands).

Franchement, à moins de vouloir suivre toutes les dernières sorties (ce qui, au vu de la qualité globale n'est pas forcément intéressant), privilégie la VF.
25-07-2012 20:13:25#3
S-S-PCe qu'à dit Blade est vrai, mais seulement pour la quatrième édition.

Une majorité des bouquins des éditions précédentes n'a pas été traduite.
25-07-2012 20:55:38#4
ShovanET les VF évitent les contresens ...
25-07-2012 21:49:06#5
chromed.accou alors faire comme moi . Pour l’homogénéité, j'ai choisi d'avoir un étagère pour la VO , une étagère pour la VF
25-07-2012 22:49:31#6
ShovanMoi aussi j'ai fais cela : un dossier de pdf en fr, un pour les pdf en gb

....
26-07-2012 08:52:43#7
little black dogTout d'abord bienvenue rogor

Tu n'as beau avoir aucun problème à lire l'anglais, tu risques de te sentir bien seul et d'avoir à faire beaucoup d'efforts de traduction si tes joueurs ne parlent que français. En effet, tu as fatalement à leur passer les bouquins, ne serait-ce que pour la création de perso ou les dépenses d'expérience et de thune entre scénarios.

Si tu es un MJ passionné de RP pur, et que tu as les reins solides pour TOUT gérer IG (faire découvrir l'univers, dépenser le matos, faire évoluer les caracs, nouer des contacts, donner la matière à chaque PJ pour développer son BG, leur présenter des perspectives d'évolution ou des nouvelles idées de persos, ... la liste est longue), alors les livres en anglais sont une solution envisageable, car pratique pour toi et empêchant les joueurs de fouiner en cours de partie dans les bouquins pour se consacrer à l'intrigue.

Dans tous les autres cas, y compris si tu n'as pas 12h par jour à consacrer à l'écriture de ta campagne, je ne peux que te conseiller d'acheter tes bouquins dans une langue accessibles à vous tous, afin que toi mais aussi tes joueurs puissiez vous approprier l'univers. À ma connaissance, aucun supplément indispensable n'a pas encore été traduit en français, et ce qui a été traduit donne assez de matière pour de nombreuses campagnes ...
26-07-2012 10:41:47#8
chromed.accsi tu t intéresse aussi au background , certains bouquins des anciennes éditions peuvent être utiles mais àmha cela ne doit pas être une priorité pour se lancer .
26-07-2012 10:42:27#9
CarmodyJe suis tout à fait d'accord avec ce que dis Blade et je pousse dans son sens.
Il y a effectivement un retard important de la VF par rapport à la VO mais :
- la VF est "mieux" (cf post de Blade)
- il y a quand même une quinzaine de bouquins en VF, ce qui laisse largement de quoi faire (couvrant règles, background, scénarios)
- les derniers bouquins VO ne sont pas les meilleurs

Tu trouveras une liste tenue à jour ici.
26-07-2012 13:00:22#10
MephistoJe n'ai que les VO des bouquins SR4, donc je ne saurais témoigner de la qualité des bouquins VF. Par contre j'avais acheté à l'époque les règles de base pour SR3 en VF et elles contenaient pas mal d'erreurs par rapport à la VO.

Actuellement j'achète toujours mes livres/PDF en VO pour éviter les erreurs à la traduction. Je n'ai pas eu à me plaindre jusqu'à présent. De plus les PDF sont régulièrement mis à jour avec les derniers errata (que ce soit en VO ou en VF).
26-07-2012 13:27:38#11
CarmodyCe ne sont pas non plus les mêmes personnes qui traduisent maintenant qu'à l'époque SR3. Beaucoup d'erratas sont intégrés dans les VF, mais c'est sûr que des erreurs de trads sont toujours possibles.
26-07-2012 15:13:04#12
BonxMoi je préferre la VO parce qu'elle "sonne" mieux. Wide burst, mana bolt, outdoors, bone lacing, adept gunslinger, edge...

La 4ème édition offre une traduction en général de qualité quoique certains paragraphes ont été traduits mot à mot et sont plutôt indigestes. Il y'a des traductions qui me font râler aussi (Plein Air pour Outdoors par exemple) mais je suis du genre exigeant avec mon jeu préféré. Souvent je lis une règle en VO car je la trouve plus clair aussi.

Ensuite j'ai deux groupes de jeu : un, anglophone, qui ne jure que par la VO plus authentique (les livres sont un peu moins chers aussi) et un autre qui ne lit pas l'anglais... Donc je jongle entre les deux versions.
Archives » Shadowrun » Sources SR4 » Acheter les livres en francais ou en VO ?