W

- Wagemage = Magicien employé par une corporation.

- Wake of the Comet = Campagne. [Manuel SR3] L’article Shadowthèque.

- Walter Bright Water = Crow des Cascades, début du conseil Salish-Shidhe. Interné au camp de Pyramid Lake (Nevada durant la Campagne du Génocide. La destruction du système informatique en 2018 du camp ne lui permit jamais de faire la preuve de son appartenance au peuple Crow. Représentant des Crows des Cascades au Conseil Salish-Shidhe de 2021-2028. Il œuvra pour que les métahumains soient acceptés au sein de la nation Salish-Shidhe. Début 2029, cet accueil devint l’un des principes fondamentaux de la nation. Il meurt en 2029 d’un cancer.

- Walzer, Punks und Scharzes IC = Manuel en allemand. [Manuel SR ?]

- Wandsbek, district de = Quartier au nord de Hambourg comprenant l’administration du métroplexe.

- Warm Springs = Camp de rééducation lors de la Campagne du Génocide.

- Wasserratten = Hover-gang de Hambourg.

- Watergeuzen = Contrbandier opérant dans les Pays-Bas Unis. (Terme néerlandais.)

- Weapons World Inc. = Filiale à 100 % d’Ares Small Arms du secteur de l’armement, basée dans les UCAS, à Seattle. Chaîne de magasins vendant des armes. [Corporation]

- Weaver = Contributeur de Shadowland.

- Weinbau Familie Reischuetz = Petit restaurant situé à Vienne.

- Weiz, Fritz = Dirigeant de l’Ordre de la Pureté.

- Wetwork = Assassinat, meurtre.

- Wheelchair = Station spatiale appartenant à Harris-3M. C’est l’ancienne station Mir. Elle est détruite en 2008 par un astéroïde.

- Whiskers = Contributeur de Shadowland.

- Wicca = Religion qui prêche la foi en la magie.

- Wiedzma = Sorcière. (Terme polonais.)

- Wiedzmin = Adepte physique. (Terme polonais.)

- Wildcats = Forces spéciales sioux.

- Wildost = L’Est sauvage en français. Zone Z située à l’est de Hambourg. Appelée aussi par ses habitants die Sickergrube, la fosse dégoulinante.

- Wineg = Ork ou troll (péjoratif, troglodyte). (Terme elfe).

- Winternight = Groupe terroriste nordique.

- Wired = (adj.) Equipé de Cyberware, tel que des réflexes augmentés.

- Witte wieven = Bizzareries magiques et/ou troubles météorologiques (litt. « veuves blanches »). (Terme néerlandais.)

- Wizard Island = Ancien nom de Tesetelinestéa.

- Wiz = (adj.) Super, merveilleux, excellent.

- Wiz Kid = Contributeur de Shadowland.

- Wizworm = Argot désignant un dragon.

- WMI = Wireless Matrix Initiative (Initiative pour une Matrice sans fil).

- Wobbly = Contributeur de Shadowland.

- Wobs = Voir Wobbly.

- Wolf = Contributeur de Shadowland.

- WorldVision = Filiale d’Amalgamated Studios du secteur des médias, basée dans le Conseil Corporatif Pueblo, à Los Angeles. Spécialisée dans les informations. [Corporation]

- Worldwide Shipping = Corporation contrôlée en partie par Wuxing. [Corporation]

- WotC = Wake of the Comet [Manuel SR3].

- Wraith II = Contributeur de Shadowland.

- Wu Kuan-Lai = Fondateur et PDG de Wuxing Inc.

- Wu Lung-Wei = PDG de Wuxing Inc. et fils de Wu Kuan-Lai.

- Wumme = Flingue. (Terme allemand.)

- Wuxing Skytower = Bâtiment situé à Aberdeen, Hong Kong.

- WWS = Wuxing Worldwide Shipping.

- Wyrm Talk = Emission tridéo du dragon Dunkelzahn.

Enregistrer au format PDF